找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 175|回复: 0

老外奇葩中文名!“活雷锋”“最大先生”……哪个让你最不能忍?

[复制链接]

122

主题

62

回帖

775

积分

高级会员

积分
775
发表于 2017-5-4 14:37:20 | 显示全部楼层 |阅读模式

如今中国逐渐走向国际舞台,越来越多的人开始学习中文,那句“全世界都在讲中国话”已经成为现实。而对于外国人来说,想学好中文的第一步就是要取一个漂亮的中文名字。而对于想打入中国市场的国外品牌来说,有个好听的中文名字,更是直接影响品牌的销量。然而,有些老外取的中文名字还真的是不敢恭维……
一丶奇葩的品牌中文译名
外国品牌被本土化后总觉得怪怪的……中文翻译成外语,外语翻译成中文,总觉得差了那么一点说不明白的味道。就像我们的六神的英文名字叫SIX GOD一样,总带着点诙谐的影子。
1.三星Galaxy
盖乐世

这名字乍听起来,简直像是保健品的名字。“盖乐世”是三星给Galaxy 系列品牌定下的中文名。经过这一音译后,Galaxy 本身唯美的“银河系”寓意在中文译名中已经消失殆尽,但三星说这个新名字的寓意是“覆盖快乐的世界”。我只能摊手表示,三星你觉得开心就好。
2.issey miyake
三宅一生

大家听没听过一个日本时尚品牌“三宅一生”,issey miyake。这名字既是品牌名,也是设计师本人的名字。但这中文译名,让网友不禁调侃道“我是两室一厅,我哥哥是四菜一汤,我爸爸是五险一金……”。此外,三宅一生喜欢褶皱设计,并且研究出一种制作新型褶状纺织品的方法,这种新型的技术最后被称为……额……三宅褶皱,也称“一生褶”……看过老爷子的作品,或许叫“一身褶”也是不错的。

3.H&M
海恩斯与莫里斯

H&M于1947年由Erling Persson在瑞典创立。H&M品牌名是由“Hennes” (瑞典语中“她”的意思) 女装与“Mauritz”男装品牌合并,各取第一个字母而成“H&M”。有人将其中文名字翻译成“海恩斯&莫里斯”,实在有点牵强,请问他们都是哪位啊?
4.Airbnb
爱彼迎

美国短租平台Airbnb在进入中国两年后,终于给自己起了个中文名爱彼迎。这个中文名还有自己的英文解释:Love People Place。连接起来意思就是让爱,彼此,相迎,即“爱彼迎”。解释得虽然很努力,然而并不能阻止广大中国网友的疯狂吐槽。有人表示,这中文名字的来源真的不是闽南语歌曲《爱拼才会赢》吗?

5.Snapchat

色拉布

在国外异常火爆的“阅后即焚”照片分享应用Snapchat,中文名叫做“色拉布”,真的让人完全摸不着头脑。
二丶经典的品牌中文名字
当然,也有一些相当成功的中文翻译案例。
1.Coca-Cola
可口可乐

20世纪20年代的上海,有一种叫做“蝌蝌啃蜡”的东西上市,这骇人的名字,识字的群众恐怕都不敢买这种东西吧。“蝌蝌啃蜡”正是可口可乐最早的中文译名。作为一种饮料名让人联想到小蝌蚪,这销量惨淡也能想象了。于是可口可乐公司悬赏350英磅征求译名。最后著名画家兼作家蒋彝想出了"可口可乐"这个经典译名,扭转了销售颓势。
2.IKEA

宜家

IKEA本来是两个创办人姓名的首字母组成的,但在中国有了这个温暖的名字——宜家。它出自《诗经.周南.桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家”。
三丶外国人起的奇葩中文名
除了外国品牌名字中文翻译奇葩多,很多老外为了追求与众不同,也经常会起出一些一鸣惊人的中文名,让我们一起来欣(jing)赏(xia)一下。
1.最大功率先生
复姓最大,名功率,江湖人称最大先生。
西班牙人,名Ignasi Hermida。别人给他取的是“何逸思”。听到最大功率的时候那个人感到人格受到了侮辱。典故是,在某一集Simpsons里头Simpsons一家统一改名字为Maxpower。

2.活雷锋

3.好厉害
网上看到的,还有一个叫“大林”的,英名字是Darling。

4.激烈的海胆

某位在香港科大读书的外国友人叫做——激烈的海胆。从此,“激烈的海胆”怪名闯天下。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|芝加哥华人服务中心

GMT-5, 2024-9-27 10:19 , Processed in 0.064786 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表