找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 361|回复: 0

黄哲伦畅谈《蝴蝶君》创作心路

[复制链接]

132

主题

272

回帖

892

积分

高级会员

积分
892
发表于 2017-11-8 09:10:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
美国华人博物馆馆长姚南薰(左)与黄哲伦做访谈。(林菁摄)
新版《蝴蝶君》舞台剧照。(官网图)
【侨报记者林菁11月7日纽约报道】著名华裔剧作家黄哲伦(David Henry Hwang)编剧的新版百老汇戏剧《蝴蝶君》(M. Butterfly)近日在纽约Cort Theatre剧院上演。黄哲伦7日晚应邀到美国华人博物馆讲述这部戏的创作经历。
1988年旧版《蝴蝶君》上演后获得好评如潮,当时黄哲伦才30岁,《蝴蝶君》让他一举成名,获得托尼奖最佳编剧。
黄哲伦坦言,没料到《蝴蝶君》如此走红,在百老汇上演了两年,之后在36个国家上演,后来又改编成电影。他本人很走运,这么快便成名。但成名后大家对他有很多期待,他感到孤独。
黄哲伦在《蝴蝶君》中探讨了西方如何在叙述中把他者女性化。这部戏剧是根据真实发生的故事该编的。剧中讲述一名法国外交官爱上一名男扮女装的京剧演员,两人交往了20年,但法国外交官一直不知道他的情人是个男子。80年代,京剧演员被法国政府指控为中国间谍,外交官也被裁定叛国罪。
30年后创作新版《蝴蝶君》,黄哲伦坦言刚开始感到犹豫,因为他面对的时代已经不同,人们对性取向的认识也不同于以往。他指出,旧版《蝴蝶君》主角暴露性别带来了震撼,但今天已经无法产生震撼效果。因此在新版中,他更关注两名主角作为一对情侣的关系。原先着墨于主人翁的男女角色转换,现在更关注性取向的流动性。
新版《蝴蝶君》由好莱坞明星克里夫·欧文扮演法国外交官,年轻韩裔演员Jin Ha扮演京剧演员,Julie Taymor担任导演。
黄哲伦表示,当初创作《蝴蝶君》剧本是凭着《纽约时报》一篇报道,其余情节都是他虚构出来的,后来随着《蝴蝶君》上演,更多关于故事主人翁的信息浮出水面,为他重新创作剧本提供了素材。
作为剧作家,黄哲浩创作颇丰,他编剧的歌剧《红楼梦》正在中国巡演。他谈到自己作为出生在美国的华人,改编了中国人视为最伟大中国小说的《红楼梦》并获得认可,心里感到自豪。他表示,剧作家在创作时无法预料作品是否会成功,不管是商业上成功还是获得好评,成功只是蛋糕上的奶油,而蛋糕才是创造经历。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|芝加哥华人服务中心

GMT-5, 2024-10-5 18:11 , Processed in 0.063627 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表